Hi Tricia!

Tricia Wang loves NYC and the world! DISCLAIMER: DON'T TAKE THIS BLOG TOO SERIOUSLY!

Saturday, January 14, 2006

I Would Hate to "End Up" at the Anus and Intestine Hospital

Dong Da Qiao; Beijing, China

My thoughts:
1. Who the hell translated this?
2. Why did they put this up?
3. Has anyone told them that there are other words to use than Anus?
4. I don't think they know what anus exactly means - b.c anus technically means the "end of the anal canal and the opening of the rectum to the outside of the body, the very end of the digestive tract" and according to Wikipedia : The anus, in anatomy, is the external opening of the rectum.
5. And in chinese the characters say that they cover the entire intestinal area - which also includes the anal canal and the entire digestive tract, including the large intenstive and the colon at the end - so really anus is not an entirely correct translation.
5. Here are some other alternative words: rectum, alimentary canal, digestive tract, digestive tube, gastrointestinal tract, GI tract, colon. am I missing any others?

AND OH YES below the hospital is a restaurant!

1 Comments:

Anonymous Anonymous said...

bowel

anus - arsehole (crude insult)

3:20 PM  

Post a Comment

<< Home